Linear A&B a kuptohen në gjuhën shqipe ?
Nuk duhet te jemi kategorik(te vendosur) e të themi se, këto shkrime te lashta janë vetëm se shqip, njashtu si jemi munduar këtu poshtë në këtë tentim,t'ua japim kuptimin në shqip pas 3400 vitësh këtyre shkrimeve, por, edhe nëse nuk i afrohet fjalë për fjalë ky shkrim gjuhës së sotme shqipe duhet te guxojmi e të thëmi se, vështirë se ndonjëherë këto tableta do te deshifrohen në ndonjë gjuhë tjetër perpos perputhujes me gjuhën shqipe ! flm...
Do të shtrojmi një mendim tjetër rreth fjalëve;
1.kowa,
2.kowo,
3.mul
=======
Mendoja se fjala enigmatike e cila është shumë herë e permendur në tabletat e Pylos si dhe të epokës së Linearve B rreth 1600- 1400 deri para krishti, =kowa= e =kowo= bëhëj fjalë për gjësende të jetës së perditshme për amvisni, si kofe, çypa, vegshi etj... por, më në fund kam ardhur deri tek bindja se, "kowa" kowo" bëhët fjalë për tregti te kuajve, mazave, mushkave apo pelave ?
==================
Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
PY Aa 62
Chadwick & Ventris 1973:
=me-re-ti-ri-ja MUL 7 ko-wa 10 ko-wo 6
=merri te trija'at; maza 7, kû-âj 10, pêl-â 6 (shihet që ky është njË propozim, pa kushte, as po as jo...më tej e shohim;
=================
Chadwick 1988:
=me-re-ti-ri-ja= MUL (7) =ko-wa 13 =DA 1 TA 1
=Merre trijat, Maz 7, kûâj13, =dhâ/thâ=sa i kanë dhanë(fjala) shtyrja në tregëti..ose; sa i mban, e sa iu japin në shitje ?
To Do: double-check this transliteration in Chadwick 1988
=================
Bennett & Olivier 1973:
=me-re-ti-ri-ja MUL (7) ko-wa 10 ko-wo 6
=Merre t'rijâ't: maz 7, kûâ-j10, kôâ-j 6; (për pelâ perfundon me -ô për kuaj mashk. perfundon me â)
================
Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
[b]PY Aa 63 [/b]
=ki-ma-ra MUL 3 ko-wa 5 ko-wo 4 DA 1 TA 1
=ki marr: maza 3, kûa-j 5, kûâ-jâ 4(pêlä), : dhâ/ lâ(po ose jo) ?
================
Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
[b]PY Aa 76 [/b]
[b]=po-to-ro-wa-p[/b]i:
=MUL 4
=ko-wa 4
=ko-wo 3
=DA=dhâ1 TA =lâ1(një blerës)
======================
[b]=pot'ûa jâpi:[/b]
=maza 4,
=kûa-j 4,
=pela 3,
=dhâ/lâ=po ose jo(pajtoheni më këtë propozim ? ..do thotë se shkruhej nê tableta transakcioni si sot në qendrat e medhaja tregtare apo Burs) ?
======================
Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
[b]PY Aa 85 [/b]
=a-ke-ti-ri-ja MUL 12 ko-wa 16 ko-wo 8 DA 1 TA 1
=â i kê trij'at: maz-â 12, kûa-j 16, pêla 8 dhâ/thâ=po ose jo ?
========================
Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
[b]PY Aa 89[/b]
=[b](a)[/b][b]-ra-ka-te-ja[/b] [b]MUL 37 [/b][b]ko-wa 26[/b] [b]ko-wo 16 [/b]TA 1
=â= duhet te ishte; psh. a po i merrë ?
=me-rre/merri këta janë:
[b]mâz-â 37, kûâ-j 26, pêl-â 16,[/b]
=lâ=do thotë se: i mbajti kaqë e i lâ, ose u vendos shitja, shihet se mungon këtu;
=(DA),=dhâ kaq..(euro) kuptojmi se janë në shitje:
[b]37 mâz-a , 26 kû-aj, 16 pêl-â ...?
======================
[/b]
[b]DA=dhâ[/b]=i ka propozuar kaqë para, i dhâ fjalën, (si nê ankad publik)...
TA=lâ, thâ= i tha apo i lâ/ i mbajti për kaqë, do thotë: fjala e fundit, =lâ=(commbien tu [b] lesse[/b] ce cheveaux )?
= [b]sa po i lê'n-n këta kuaj ?[/b]
======================
PS; e kemi parasysh se: [b]=MUL= [/b]në gjuhën frenge thuhet për mushkën, mirepo duhet te ishte nje keq interpretim, ose vertete eshtre fjala per Mul-at, mushken ? .. nuk duhet te jemi kategorik, te provojmi njehere keshtu .. poashtu edhe Poule= i thonë kalit.. dy hipotezat afrohen, përputhen, mendoj se bëhët fjalë për tregti kuajsh ...?
======================
Ndonjêri do thoshte se kjo është vetemse, një rastësi, mirëpo, kemi edhe dëshmi tjera më të hershme, tek Liear A që janë më të vjetra për rreth 400 vite, (nga 2000-1700 para krishti) hasim poashtu fjalë shqipe në tabletat në Hagjia Triada.
Në këtë tablet nga Lin A, ne jemi munduar ti japim kuptim këtyre tri emrave te panjohura deri më sot, por, sipas studiuesit britanik John Young, i cili ka shprehur mendimin se, bëhët fjalë për prodhime kafshësh, dhe pa dyshim se, fjala:
====================
=DI= na është e njohur edhe sot, pra, mund të thëmi se:
=DI=dhi, poashtu edhe fjala e siperme ?
=CAP= padyshim se spjegohet me
=Cjap apo Cap -in në gjuhën shqipe ?
=QE-KU-RE=lekurat?
====================Megjithëse, për deshifrimin e këtyre tabletave duhet njëanga zhim më i madh nga dijetarët tanë si dhe perpjekje te vijushme, shpresojmi se në t'ardhmen do arrihën rezultate të duhura me hulmutues të rinjë.
====================
Kur lexojmi këto tableta, nuk është vështirë të qellohet se për çka bëhët fjalë, secila tablet flet për një kategori mallrash, prodhime apo tregu i mallrave te kafshëve, i drithrave, dyçani i çypave etj.
===================
=FIC =Fiq/Fik?
=Vin-a Re = Vër e Ré ?
=Vina Si=Vëna zih/zezë ?
=Vir = Birra = Biérre?
=========================================
Written on tablets A and B Linear think it can be decoded, even today, after 3700 years of the Albanian language.
In this tablet by Lin A, we have tried to make sense of these three names unknown at this time, but according to British researchers John Young, who expressed the opinion that it is animal products, and no doubt the word:
= DI = we know today, we can say that
= DI = "Dhi" = Goats, as well as the upper word
= CAP = "Cap" and "CAP" can certainly be explained by
=Goat= CAP in Albanian language.
However, deciphering these tablets have a greater commitment of our researchers and the right effort, and I am confident that the results you need ardhmen are obtained with young researchers.
***************************************************************************
Écrits sur des tablettes Linear A et B on pense que cela peut être décodé, aujourd'hui encore, après 3700 années de la langue albanaise.
Dans cette tablette par Lin A, nous avons essayé de donner un sens à ces trois noms inconnus à ce jour, mais selon les chercheurs britanniques John Young, qui a exprimé l'opinion que, il s'agit de produits d'origine animale, et nul doute que le mot:
= DI = que nous connaissons aujourd'hui, nous pouvons dire que = =DI=Dhi"= chèvres, ainsi que le mot supérieur
= CAP=Cap" et "Cjap" s'explique certainement par
=Chèvre= en langue albanais.
Cependant, déchiffrer ces comprimés ont un plus grand engagement de nos chercheurs et de l'effort correct, et je suis convaincu que les résultats t'ardhmen nécessaires sont obtenus avec des jeunes chercheurs.
*****************************************************************= DI = que nous connaissons aujourd'hui, nous pouvons dire que = =DI=Dhi"= chèvres, ainsi que le mot supérieur
= CAP=Cap" et "Cjap" s'explique certainement par
=Chèvre= en langue albanais.
Cependant, déchiffrer ces comprimés ont un plus grand engagement de nos chercheurs et de l'effort correct, et je suis convaincu que les résultats t'ardhmen nécessaires sont obtenus avec des jeunes chercheurs.
Shkrimet mbi tabletat e Linearit A dhe B mendoj
se mund të deshifrohën edhe sot pas 3700 vitësh në gjuhën shqipe.
Në këtë tablet nga Lin A, ne jemi munduar ti japim kuptim këtyre tri emrave te panjohura deri më sot, por, sipas studiuesit britanik John Young, i cili ka shprehur mendimin se, bëhët fjalë për prodhime kafshësh, dhe pa dyshim se, fjala:
=DI= na është e njohur edhe sot, pra, mund të thëmi se:
=DI=dhi, poashtu edhe fjala e siperme
=CAP= padyshim se spjegohet me
=Cjap apo Cap -in në gjuhën shqipe.
Megjithate, për deshifrimin e këtyre tabletave duhet një angazhim më i madh nga dijetarët tanë si dhe perpjekje te vijushme, shpresojmi se në t'ardhmen do arrihën rezultate të duhura me hulmutues të rinjë.
Në këtë tablet nga Lin A, ne jemi munduar ti japim kuptim këtyre tri emrave te panjohura deri më sot, por, sipas studiuesit britanik John Young, i cili ka shprehur mendimin se, bëhët fjalë për prodhime kafshësh, dhe pa dyshim se, fjala:
=DI= na është e njohur edhe sot, pra, mund të thëmi se:
=DI=dhi, poashtu edhe fjala e siperme
=CAP= padyshim se spjegohet me
=Cjap apo Cap -in në gjuhën shqipe.
Megjithate, për deshifrimin e këtyre tabletave duhet një angazhim më i madh nga dijetarët tanë si dhe perpjekje te vijushme, shpresojmi se në t'ardhmen do arrihën rezultate të duhura me hulmutues të rinjë.
Linear de A HT 20 tablet (HM 27) (GORILA I 36 -37)
Written on tablets A and B Linerve think it can be decoded, even today, after 3700 years of the Albanian language.
Sur une autre tablette, lorsque nous rencontrons tous les noms et il
Identifier les types d'aliments, alors les noms sont liés uniquement sur les produits alimentaires:
En tant que:
=FIC=Fik=figue ?
=Vina Re= le vin nouveau ?
= Vina Si=vina zi, vin rouge/ou noir ?
= Vir=Birr= bière ?
Tablette sur une autre, rencontrons lorsque nous tous les noms et il
Types d'identifier les aliments, alors les noms sont sur les produits Lies uniquement alimentaires:
=FIC =figues=Fiq en albanais ?
=Vin-a Re =New Vina, = le vin nouveau?
=Vina Si=Vëna zih/zezë=black/noir/vin rouge ?
=Vir = Birra = Biérre?
Written on tablets A and B Linear think it can be decoded, even today, after 3700 years of the Albanian language.
In this tablet by Lin A, we have tried to make sense of these three names unknown at this time, but according to British researchers John Young, who expressed the opinion that it is animal products, and no doubt the word = DI = we know today, we can say that;
= DI = "Dhi" = goats, as well as the upper word
= CAP = "Cap" and "CJAP" can certainly be explained by
= Goat= Cap in Albanian language.
However, deciphering these tablets have a greater commitment of our researchers and the right effort, and I am confident that the results you need ardhmen are obtained with young researchers.
Scritto su tavole A e B Linear penso che possa essere decodificato, ancora oggi, dopo 3700 anni di lingua albanese.
In questo tablet da Lin A, abbiamo cercato di dare un senso a questi tre nomi sconosciuti in questo momento, ma secondo i ricercatori britannici John Young, che ha espresso il parere che si tratta di prodotti di origine animale, e senza dubbio la parola = DI = sappiamo oggi, possiamo dire che;
=Di=Dhi=Capre, così come la parola superiore
=CAP = Cap e "cjap" può certamente essere spiegato con
=Capra= lingua albanese.
Tuttavia, decifrare queste compresse hanno un maggiore impegno dei nostri ricercatori e il giusto sforzo, e sono sicuro che i risultati desiderati si ottengono con ardhmen giovani ricercatori.
In this tablet by Lin A, we have tried to make sense of these three names unknown at this time, but according to British researchers John Young, who expressed the opinion that it is animal products, and no doubt the word = DI = we know today, we can say that;
= DI = "Dhi" = goats, as well as the upper word
= CAP = "Cap" and "CJAP" can certainly be explained by
= Goat= Cap in Albanian language.
However, deciphering these tablets have a greater commitment of our researchers and the right effort, and I am confident that the results you need ardhmen are obtained with young researchers.
Scritto su tavole A e B Linear penso che possa essere decodificato, ancora oggi, dopo 3700 anni di lingua albanese.
In questo tablet da Lin A, abbiamo cercato di dare un senso a questi tre nomi sconosciuti in questo momento, ma secondo i ricercatori britannici John Young, che ha espresso il parere che si tratta di prodotti di origine animale, e senza dubbio la parola = DI = sappiamo oggi, possiamo dire che;
=Di=Dhi=Capre, così come la parola superiore
=CAP = Cap e "cjap" può certamente essere spiegato con
=Capra= lingua albanese.
Tuttavia, decifrare queste compresse hanno un maggiore impegno dei nostri ricercatori e il giusto sforzo, e sono sicuro che i risultati desiderati si ottengono con ardhmen giovani ricercatori.
Dardan Leka, d'apres le Surces de: John Young 2013
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire